|
|
|
Лейб Найдус. В цирке. Перевод с идиша - Фёдор Раухвергер Меня зовёт пьянящий часто цирк, Где, выбегая на песчаный плац, В трико беснуется раскрашеный паяц, И хрипло, и легко с толпою говорит. Бесстрашно оседлав бегущий вверх канат, Меня пленяют ловко акробатки; Наездницы же скачут без оглядки, Подкидывая вверд горящий рой гранат. Толпа от радости свистит и рукоплещет, Навстречу ей, кривя брезгливо рот, С поклоном сальто делает артист из шапито: Здесь пахнет мужиков здоровых пот, Смешался он затем с духами женщин, А главный аромат - звериное дерьмо... |
|
|
Интересные биографии знаменитых учёных, писателей, правителей и полководцев |
|
|
|
|