На Главную
Новости Авторы Проза Статьи Форум Карта
О проекте Цитаты Поэзия Интервью Галерея Разное

 


        Зоран Питич


        Дело Абрахама А.


        Киносценарий






Философский блокбастер с элементами «чёрной комедии»


Скорее всего, действие происходит в США, как в одной из самых идиотских стран мира




Действующие лица:

 

АБРАХАМ А.

САРРА – его жена.

АЙЗЕК – их сын.

СЕРЖАНТ О` Ши – плотного сложения полицейский лет 40, носит усы.

СТАЖЕР СВЕДЕНБОРГ – напарник сержанта.

ДОКТОР ПОТВИН – врач-психиатр, на вид 70 лет.

ЭЛИЗАБЕТ – молоденькая секретарша доктора.

САНИТАР БОБ, а также СТАРУХА, полицейские, пожарные, телерепортёры и другие незначительные персонажи.

 

Саундтрек – англоязычные песни 70-х годов, а также отрывки из ораторий Генделя и Баха.

 

 

 

 

СЦЕНА 1. Дом Абрахама А., обычная обстановка.

 

САРРА: Абрахам, зачем ты взял верёвку, спички, нож, кипу старых газет, древесный уголь, бензин, и куда ты хочешь пойти с нашим сыном?

АБРАХАМ (не обращая внимания, собирает дорожную сумку): Поторопись, сынок!

САРРА: Что ты опять придумал? Оставь в покое хотя бы нашего сына, он так тяжело нам дался, – вспомни мою достаточно позднюю беременность!

АЙЗЕК: Отец, ты уверен, что я должен сопровождать тебя?

АБРАХАМ: Ещё бы! Пойдём, Айзек. До свидания, Сарра (уходят).

САРРА (вслед): Вы сведёте меня с ума! Что, вы этого хотите?! (Берёт телефон, нервно набирает номер). Алло, алло… это клиника доктора Потвина? Я буду говорить только с доктором. Доктор, это Сарра А., как я рада застать вас на месте! Мой муж снова забрал нашего сына и сказал, что вернётся через несколько дней. Я абсолютна спокойна!!! Но он опять взял верёвку, спички, нож, кипу старых газет, древесный уголь и бензин. Хорошо, я не буду нервничать! Если вы так считаете. Конечно. Я во всём доверяю вам. Всего доброго.

 

 

СЦЕНА 2. Кабинет доктора Потвина.

 

ДОКТОР: Элизабет…

ЭЛИЗАБЕТ: Да, доктор?

ДОКТОР: Дорогая, принесите, пожалуйста, карту мистера Абрахама А.

ЭЛИЗАБЕТ: Случилось что-нибудь серьёзное?

ДОКТОР: Звонила его жена…

ЭЛИЗАБЕТ: Ах вот как… я не узнала её голос, она показалась мне слишком взволнованной. Так он опять взялся за старое?

ДОКТОР: Мне кажется, всё обойдется.

ЭЛИЗАБЕТ: И вы не собираетесь поместить Абрахама А. к нам и вылечить его окончательно?

ДОКТОР: Милая Элизабет, я в психиатрии уже сорок лет, и, поверьте мне, – неудовлетворение скрытых подсознательных желаний приводит лишь к усугублению старых маний и фобий, а также – к появлению новых. А тут и до шизофрении недалеко, и тогда – прощай, очаровательный чудак Абрахам А. (добродушно смеётся).

ЭЛИЗАБЕТ: О нет, доктор Потвин, хотя кому-то такой подход к методикам лечения может показаться чересчур спорным, я нисколько не ставлю под сомнение ваши квалификацию и авторитет в современной психиатрической практике. Но вдруг этот Абрахам А. опять выкинет что-нибудь этакое? Помните, как он спалил дотла дом своего отца?

ДОКТОР: М-да… хотя это произошло достаточно давно… А знаете что, милочка, а давайте-ка позвоним нашим старым друзьям из 23-го участка, мало ли что. Уж они-то умеют держать ситуацию под контролем.

ЭЛИЗАБЕТ (кокетливо стреляет глазками): Вы такой предусмотрительный, профессор. (Снимает трубку). Будьте добры, соедините меня с полицией.

 

 

СЦЕНА 3. Не очень оживлённая городская улица. В некотором отдалении от какого-то большого здания стоит патрульная машина. В ней спят двое полицейских. В салоне разбросаны обёртки от гамбургеров и картофеля-фри. Раздаётся сигнал полицейской рации. Долгое время не следует никакой реакции, наконец плотный мужчина лет сорока, с густыми чёрными усами недовольно приоткрывает один глаз и с не скрываемым раздражением смотрит на второго спящего полицейского.

 

СЕРЖАНТ: Стажёр Сведенборг! (Громче). Стажёр Сведенборг, сейчас же проснитесь и не смейте оправдываться!!! Что вам опять там привиделось, чёрт побери?!

СТАЖЁР (с непонимающим видом сонно протирает глаза, рация продолжает издавать противный сигнал).

СЕРЖАНТ: Вы что, оглохли, стажёр? Немедленно выслушайте сообщение и в основных тезисах доложите его мне!

СТАЖЁР (берёт рацию, сосредоточенно слушает, затем уточняет): За время нашего восьмичасового наблюдения за входом в здание никто туда не вошёл и не вышел оттуда. Правильно ли я вас понял, что нам следует тотчас же оставить наше задание, переключиться на это дело и сосредоточиться на нём? Да, я отлично всё понял (выключает рацию).

СЕРЖАНТ: Итак, я слушаю, стажёр.

СТАЖЁР: Разрешите доложить, сэр: в участок № 23, к которому мы прикреплены, поступил сигнал из клиники доктора Потвина. Звонила Элизабет Макгрэйди, секретарша доктора, по его личной просьбе. Она рассказала, что утром господину Потвину позвонила некая Сарра А. Из телефонной беседы с ней доктор Потвин узнал, что муж Сарры А. – Абрахам А. – и их общий сын Айзек А. сегодня ушли из дома, взяв с собой верёвку, спички, нож, кипу старых газет, древесный уголь и бензин. И это всё, что нам пока известно об этом деле.

СЕРЖАНТ: Немного, но это уже кое-что. Опытному детективу, подчас, хватает и меньшей зацепки. Мы сию секунду выезжаем по адресу Сарры А., а пока мы будем в пути, я немедленно отправлю запрос в Центральное полицейское управление на имя Абрахама А., возможно им удастся что-нибудь раскопать. Нельзя терять времени. Почему мы до сих пор стоим на месте, а не находимся в движении на максимальной скорости с включенной сиреной? Кто-нибудь объяснит мне сложившуюся ситуацию?

СТАЖЁР (виновато): Но сэр, в данный момент мы не располагаем достоверно проверенной информацией о местонахождении Сарры А.

СЕРЖАНТ (в крайнем раздражении): И вы не находите ваше последнее замечание глупым? Ответ на запрос в любом случае дойдёт быстрей, чем мы успеем доехать до дома Сарры А., ведь мы действительно не знаем её адреса. Помните, о чём я вам постоянно твержу, стажёр Сведенборг – научитесь вычленять факты!

СТАЖЁР: Благодарю вас за совет, сэр.

 

 

СЦЕНА 4. Другая не очень оживлённая улица. В патрульной машине сидят двое уже знакомых полицейских и едят гамбургеры, запивая кока-колой.

 

СТАЖЁР: Позвольте заметить, сэр, мы уже целых два часа бесплодно кружим по городу, и ни на дюйм не продвинулись к разгадке этого запутанного дела.

СЕРЖАНТ: Это меня и настораживает. Ответ на запрос не пришёл, и мы до сих пор не знаем адрес семьи А. Что ж, стажёр, покажем этим задницам из Центрального управления, как умеют вести расследования простые парни, вроде нас, работающие непосредственно на улицах города! Видите ту телефонную будку, Сведенборг?

СТАЖЁР: Да, сэр!

СЕРЖАНТ: Проникните в неё, и, не вызывая лишних подозрений, попытайтесь узнать адрес семьи А. с помощью телефонной книги.

СТАЖЁР (возвращаясь через некоторое время): Знаю, сэр, у вас будет повод сердиться на меня…

СЕРЖАНТ: Что там ещё, к чему эта неуместная прелюдия?

СТАЖЁР: Место проживания семьи А. в ходе операции мне выяснить не удалось, однако… (смотрит на сержанта, собирается с духом).

СЕРЖАНТ (презрительно): Надеюсь, у вас найдётся более-менее логичное оправдание?

СТАЖЁР: Однако я нашёл в телефонной книге адрес клиники доктора Потвина.

СЕРЖАНТ: Почему вы не сказали об этом раньше. Для вас ещё не всё потеряно, стажёр (похлопывает его по плечу). Включайте сирену.

 

 

СЦЕНА 5. Кабинет доктора Потвина. Входят секретарша, сержант и стажёр. Сталкиваются в проходе с двумя неграми-санитарами, выволакивающими из кабинета истошно орущего человека в смирительной рубашке. В дверях человек в смирительной рубашке оборачивается и показывает сержанту язык. Сержант вытаскивает из кобуры револьвер, хочет что-то сказать. Санитары, излишне шумно, уводят человека из кабинета. Сержант остаётся в недоумении стоять с револьвером в руке.

 

ЭЛИЗАБЕТ: Доктор, это господа О` Ши и Сведенборг из 23-го участка, они хотели бы поговорить с вами о чём-то важном.

ДОКТОР: Рад с вами познакомиться, чем могу быть полезен? Феликс Потвин (встаёт, протягивает руку).

СТАЖЁР: Стажёр Сведенборг, очень приятно.

СЕРЖАНТ (медленно засовывает револьвер в кобуру, протягивает руку, косясь на дверь): Очень приятно. О` Ши, 23-й участок (недоверчиво оглядывает кабинет).

ДОКТОР (в некотором затруднении): Вы, наверное, уже знакомы с моей секретаршей?

ЭЛИЗАБЕТ (приветливо улыбается, протягивает руку сержанту и стажёру): Элизабет Макгрэйди, к вашим услугам.

СЕРЖАНТ (продолжая критически осматривать помещение): Очень приятно.

СТАЖЁР (смущённо): Мне тоже очень приятно.

ЭЛИЗАБЕТ: Я очень рада познакомиться с настоящими полицейскими, а не с банальными актёрами из сериалов. Можно задать вам несколько вопросов?..

СЕРЖАНТ: Извините, мисс, мы на службе (стоит, молча осматривается).

ДОКТОР (пытаясь заполнить неловкую паузу): Возможно, вы несколько обескуражены произошедшим здесь маленьким инцидентом, но такова уж эта работа, ничего не поделаешь (добродушно посмеивается).

СЕРЖАНТ: Понимаю. Каждый должен заниматься своим делом… (резко открывается дверь, сержант рефлекторно хватается за кобуру, входит санитар).

САНИТАР: Всё в порядке, док?

ДОКТОР: Никаких проблем, старина. Господа, позвольте представить вам – это санитар Боб. Бобби, познакомься со стажёром Сведенборгом и сержантом О` Ши.

САНИТАР БОБ (широко улыбаясь, протягивает здоровенную руку): Очень приятно.

СЕРЖАНТ (брезгливо): Взаимно.

СТАЖЁР (с некоторым опасением): Рад знакомству.

 

(Все молча стоят, пока за стеной не раздаётся крик и последующий за ним грохот).

 

САНИТАР БОБ: Прошу извинить меня, я вынужден отлучиться, до скорой встречи (жмёт на прощанье руки сержанту и стажёру, уходит, продолжая широко улыбаться).

СЕРЖАНТ (с облегчением): К сожалению, нам тоже пора. Не будем больше беспокоить вас, зная вашу занятость.

ДОКТОР: Вы нисколько не задержите нас, если побудете ещё немного.

СТАЖЁР: Доктор не хотел бы показаться бестактным, но правда ли, что движущими силами развития личности являются две врождённые бессознательные потребности, находящиеся в состоянии антагонизма: потребность в индивидуализации и…

СЕРЖАНТ (резко): Не сейчас, стажёр. Доктор, мисс… всего доброго (сержант и стажёр пожимают доктору и секретарше руки и уходят).

 

ДОКТОР: Приятные люди, не правда ли, Элизабет?

ЭЛИЗАБЕТ: Я просто очарована ими, профессор.

ДОКТОР: Только вот молодой напарник сержанта О` Ши показался мне несколько странным. Как, бишь, его фамилия… Кьеркегор?

ЭЛИЗАБЕТ: Сведенборг.

ДОКТОР: Ах да, был у меня, помнится, один такой Сведенборг… Как вы считаете, дорогуша, справился бы Боб с этим Сведенборгом, если бы он оказался тем?

ЭЛИЗАБЕТ: Безусловно, доктор. Но только не думаю, что сержанту бы это понравилось, видели, какой у него пистолет?

ДОКТОР: Револьвер, Элизабет, револьвер (задумчиво теребит бороду). Но зачем они приходили?

ЭЛИЗАБЕТ: Может, они хотели повидать вас, ведь вы всемирноизвестный учёный.

ДОКТОР: А может, они хотели познакомиться с Бобом? (игриво улыбается) Или с вами?

ЭЛИЗАБЕТ (кокетливо хихикает): Ну что вы…

ДОКТОР (продолжая теребить бороду): Думаю, они ещё вернутся. Что-то подсказывает мне, это наша не последняя встреча.

 

 

СЦЕНА 6. Сержант и стажёр выходят из кабинета доктора Потвина.

 

СЕРЖАНТ: Мне кажется, он кое-что знает об Абрахаме А., этот Потвин. Нам, наверняка, придётся встретиться с ним ещё не один раз.

СТАЖЁР: Нельзя исключать этого, сэр, ведь он был его лечащим врачом (в коридоре два санитара волокут мимо них отчаянно упирающегося человека, который что-то нечленораздельно кричит).

СЕРЖАНТ (неодобрительно смотря на санитаров): Встреть я такого типа на улице, я тут же отволок бы его в участок. Там уж точно из него бы выбили всю дурь. За решёткой он быстро бы научился основным правилам поведения в общественных местах.

СТАЖЁР: Полностью согласен с вами, сэр. (Выходят на улицу, садятся в машину).

СЕРЖАНТ (садится за руль, заводит машину, внезапно заглушает двигатель): Вы сказали, что Потвин был лечащим врачом Абрахама А., откуда вам это известно?

СТАЖЁР: Это только гипотеза, сэр.

СЕРЖАНТ (думает, вертя в руке ключи зажигания): Стажёр, меня внезапно посетила одна интересная идея. Чтобы раскрутить такое дело, вроде нашего, требуются нестандартные ходы. Вы сейчас же снова пойдёте к доктору Потвину без предупреждения, и зададите этот свой дурацкий вопрос. Посмотрим, как он отреагирует. Уверен, мы застанем его врасплох. А потом незаметно переведите разговор на Абрахама А., поглядим, как он будет выкручиваться. Верьте в себя, Сведенборг! Отсутствие веры – я говорю в глобальном, общемировом значении – ещё никого не доводило до добра (после ухода стажёра, сержант достаёт книжку карманного формата, и очень сосредоточенно начинает её читать).

 

 

СЦЕНА 7. Шоссе, по обочине идут два человека. Мимо проносятся машины.

 

АБРАХАМ: Я всегда прислушивался к своему внутреннему голосу. Мой отец был довольно состоятельным человеком и, до поры до времени, мы с ним хорошо ладили, но когда произошла эта ссора, мой внутренний голос сказал мне: «пойди из земли твоей, от родни твоей и из дома отца твоего, в землю, которую я укажу тебе». Надо сказать, твоя мать приняла это решение без лишних слов, и мы переехали в этот город. И я никогда не сожалел об этом…

АЙЗЕК: Отец мой!

АБРАХАМ: Вот я, сын мой!

АЙЗЕК: Вот древесный уголь и спички, где же агнец для трапезы?

АБРАХАМ (ободряюще смеётся) : Бог усмотрит время для нашей трапезы, сын мой. Проголодался? Потерпи немного. В спешке я забыл положить нам бутерброды. Перекусим на ближайшей заправке.

АЙЗЕК: Отец, куда мы так спешим, может, объяснишь мне? Не лучше ли нам поймать попутную машину или поехать на автобусе?

АБРАХАМ: Это исключено. Доверься мне, сынок (продолжает идти, насвистывая весёлую мелодию).

 

 

СЦЕНА 8. Патрульная машина около клиники. Стажёр садится в машину, сержант нехотя отрывается от книжки.

 

СЕРЖАНТ: Удалось что-нибудь выяснить, что он ответил?

СТАЖЁР: О да, оказывается, если потребность в укоренении заставляет человека стремиться к обществу, соотносить себя с другими его членами, стремиться к общей с ними системе ориентиров, идеалов и убеждений, то потребность в индивидуализации, напротив, толкает к изоляции от других, к свободе от давления и требований общества. Эти две потребности и являются причиной внутренних противоречий, конфликта мотивов у человека, который всегда тщетно стремится каким-то образом соединить эти противоположные тенденции в своей жизни.

СЕРЖАНТ (настороженно): А что насчёт Абрахама А.?

СТАЖЁР: Со слов секретарши доктора, Абрахам А. утверждает, будто слышит какие-то голоса. Точнее голос.

СЕРЖАНТ: А что говорит доктор?

СТАЖЁР: Говорит, здесь трудно что-либо поделать.

СЕРЖАНТ: Хм, и кому этот голос принадлежал?

СТАЖЁР: Этого я не понял. Я знаю только, что несколько лет назад Абрахам А. был впервые отправлен на психиатрическую экспертизу по просьбе его родственников. Они жили тогда в соседнем штате, довольно преуспевающая семья.

СЕРЖАНТ: Они что – евреи?

СТАЖЁР: По всей видимости, да.

СЕРЖАНТ: Это многое объясняет (кладёт книжку в карман, заводит машину, срывается с места).

 

 

СЦЕНА 9. Патрульная машина мчится по вечернему городу.

 

СТАЖЁР: Ответ на запрос до сих пор не пришёл, сэр. Мы потеряли практически весь день.

СЕРЖАНТ: Нам ни в коем случае нельзя терять самообладания, стажёр. То, что они евреи даёт нам перед ними некоторые преимущества.

СТАЖЁР: Разрешите поинтересоваться, какие?

СЕРЖАНТ: Разрешаю. Какой сегодня день, стажёр Сведенборг?

СТАЖЁР: Пятница, сэр. Я, кажется, начинаю догадываться, к чему вы клоните.

СЕРЖАНТ: Насколько я представляю себе календарь, следующий за пятницей день называется суббота, а в субботу все евреи могут только лежать и ничего не делать. Тут-то мы и наверстаем упущенное, помимо всего прочего…

СТАЖЁР: Великолепный план, сэр. И как это я сам не додумался.

СЕРЖАНТ (усмехаясь) : Это приходит с опытом, юноша. А сейчас мы разъедемся по домам, и я советую вам крепко выспаться. Нам предстоит нелёгкая работа.

 

 

СЦЕНА 10. Полицейский участок №23. Заходит сержант О` Ши со стаканом кофе.

 

ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Ну как, поймали этого психа, сержант? Он ещё не успел сделать очередной фейерверк?

СЕРЖАНТ: Не понимаю, о чём вы. Его поимка – дело ближайших суток. Доброе утро, стажёр. Есть новости?

СТАЖЁР: Пришёл ответ на запрос, сэр.

СЕРЖАНТ: Читайте, Сведенборг.

СТАЖЁР: В тезисах?

СЕРЖАНТ: Что за вопрос? Разумеется!

СТАЖЁР: В первый раз Абрахам А. попал в полицию по обвинению в умышленном поджоге. Но после того как Абрахам А. стал утверждать, что дом, в котором помимо него проживали его отец и брат, был сожжён «огнём с небес», его отправили на психиатрическую экспертизу. Ему поставили диагноз «патологически систематизированный бред, сопровождаемый слуховыми галлюцинациями». После длительного лечения, он переехал в наш город, в данный момент находится под наблюдением доктора Потвина. Женат, имеет сына. Также есть незаконнорожденный ребёнок от домработницы, эмигрантки с ближнего востока. До недавнего времени рецидивные приступы не проявлялись.

ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Да он просто пироманьяк! Придётся же вам повозиться.

СЕРЖАНТ (задумчиво): Признаться, я недооценивал Абрахама А. Он очень опасен, возможно, нам даже придётся применить оружие. Стажёр Сведенборг, у вас ровно шестьдесят секунд на сборы. Мы ещё выясним, почему пациент клиники доктора Потвина разгуливает на свободе, да ещё и с ножом, верёвкой, и ещё чёрт знает с чем! Жду вас в машине (допивает кофе одним глотком, уходит).

 

Стажёр и полицейский многозначительно переглядываются, затем стажёр в спешке собирается и пулей вылетает вслед.

 

 

СЦЕНА 11. Патрульная машина едет по городу.

 

СЕРЖАНТ: А знаете что, стажёр, было бы любопытно разузнать побольше о докторе Потвине, непосредственно в сфере его профессиональной деятельности, чем он руководствуется в принятии тех или иных решений. Думаю, вам следует навестить его ещё разок.

СТАЖЁР: Да, но как мне подобраться к нему, сэр, под каким предлогом? По-моему, он и так что-то заподозрил.

СЕРЖАНТ: Сделаем вот что: вы пойдёте и скажете ему, что к вам, допустим, по ночам приходят ангелы и устраивают нечто вроде экскурсии по раю. Распишите ему покрасочнее, уверен, у вас получится. Да, так мы и поступим.

СТАЖЁР: Да, сэр.

СЕРЖАНТ (останавливается около клиники): Вперёд! Я подожду вас здесь.

 

Стажёр уходит, сержант достаёт из кармана маленькую книжечку, начинает сосредоточенно читать. Шевелит губами про себя, кивает. Наблюдает за улицей, нервно поглядывает на часы. Не выдерживает, выходит из машины, громко хлопая дверью, направляется в клинику.

 

 

СЦЕНА 12. Кабинет доктора Потвина.

 

ЭЛИЗАБЕТ (приветливо улыбаясь): Проходите, сержант.

ДОКТОР (вскидывая руки): Как я рад вас видеть! Лейтенант О` Ши, если мне не изменяет память?

СЕРЖАНТ: Сержант.

ДОКТОР: Ах, простите… Элизабет, дорогая, спасибо, можете идти. Так, чем обязан?

СЕРЖАНТ: Вы не видели стажёра Сведенборга, мы договорились с ним сегодня встретиться здесь у вас?

ДОКТОР (озабоченно): Я как раз хотел поговорить о нём с вами, ведь вы его напарник.

СЕРЖАНТ: Что-нибудь случилось?

ДОКТОР: Не знаю, как вам и сказать… видите ли, стажёр Сведенборг серьёзно болен.

СЕРЖАНТ: Но где он сейчас?

ДОКТОР: Понимаете ли, мне хорошо известно, что в данный момент вы делаете свою работу, чтобы я, Элизабет, санитары этого заведения и все остальные честные граждане этой страны могли спокойно выходить на улицу по вечерам и не боялись быть ограбленными, изнасилованными либо убитыми в городском парке или на детской площадке. Мне хорошо это известно, сержант. Однако пользуясь случаем, мы решили немного подлечить вашего напарника… (раздаётся звонок, доктор берёт трубку) извините. Как его состояние? Отлично. Пригласите его сюда (кладёт трубку). Так вот, ему совершенно не обязательно оставаться у нас, благодаря моим новым методикам…

 

Резко открывается дверь, сержант инстинктивно тянется к кобуре. Входят САНИТАР БОБ и СТАЖЁР с полностью отсутствующим взглядом.

 

ДОКТОР: Кажется, вы уже знакомы с…

СЕРЖАНТ (ошарашено): Вы что, удалили ему часть мозга?

ДОКТОР: О нет, это совершенно не в моих правилах. Мы дали ему одно суперэффективное лекарство.

СЕРЖАНТ: Но мы выполняем важное задание!..

ДОКТОР: Не стоит беспокойства, дорогой сержант! Как я уже говорил, вы можете хоть сейчас приступать к его выполнению вместе с мистером Сведенборгом. Лекарство только лишь поможет стажёру лучше справиться со стрессом. Видимо, он слегка перенервничал. К тому же, он ещё так молод. Бобби, помоги мистеру Сведенборгу спуститься вниз.

САНИТАР БОБ (бережно ведя стажёра под руки, широко улыбаясь): Всё будет хорошо, миста Сведенбок. Всё будет очень хорошо (уходят).

ДОКТОР: Да, сержант… возьмите с собой эти таблетки, дайте выпить ему перед сном, а через пару дней пусть он зайдёт ко мне.

СЕРЖАНТ (расчувствовавшись): Спасибо, док. Знаете, несмотря ни на что, стажёр мне вроде сына, я чувствую, что несу определённую ответственность за него. Даже не знаю, как вас благодарить.

ДОКТОР: Ну что вы, не стоит. Не переживайте, если бы он пришёл немного позже, боюсь, мы бы не смогли ограничиться маленьким терапевтическим воздействием.

СЕРЖАНТ: Вы хотите сказать…

ДОКТОР: Думаю, всё обойдется. Не забывайте про таблетки.

СЕРЖАНТ: Док… вы… я… Всего доброго, док (уходит, через некоторое время входит очень грустная Элизабет).

ЭЛИЗАБЕТ: Бедный мальчик. Мне так жаль его, профессор.

ДОКТОР: Мы сделали всё, что в наших силах. Хотя, ответьте мне вот на какой вопрос, милая Элизабет: какая разница, откуда приходили ангелы к стажёру Сведенборгу – с небес или из его больной головы? Какая медицинская или философская теория сможет объяснить мне это?

ЭЛИЗАБЕТ (поджав губки, вздыхает): Не знаю, доктор. Принести вам кофе?

ДОКТОР: Пожалуй, да, Элизабет. Пожалуй, да.

 

Сержант выходит из клиники и садится в машину. Рядом с абсолютно бессмысленным выражением лица сидит стажёр Сведенборг.

 

СЕРЖАНТ (качая головой, прикусывая нижнюю губу): Ну надо же… (заводит машину, трогает с места).

 

 

СЦЕНА 13. Патрульная машина стоит около дома. Выражение лица стажёра Сведенборга более осмысленно, но речь и движения заторможены.

 

СТАЖЁР (трёт ладонью лицо): Где это я?

СЕРЖАНТ: Отличный вопрос, стажёр. Это дом семьи Абрахама А., по крайней мере, так написано в этом чёртовом досье. Как самочувствие, юноша? Ха-ха, в ваши годы мне всё было ни по чём… доктор сказал, что это от небольшого перенапряжения. Впрочем, надо держать себя в форме… задание очень лёгкое, стажёр, постучитесь вон в ту дверь, вам откроет жена Абрахама А., зайдите к ней ненадолго, поговорите о том, о сём, главное не волнуйтесь. Вы не должны волноваться, стажёр Сведенборг. Ну, идите (подмигивает, похлопывает по плечу, стажёр с трудом вылезает из машины, массируя голову, сержант читает книжку).

 

САРРА (открывает входную дверь, на пороге стоит Сведенборг): Боже мой, что опять натворил мой муж?! Или… (пьёт таблетки, стажёр молча стоит с отсутствующим видом) о нет! Простите, молодой человек, эта история совсем меня доконала, я так перепугалась, вижу, вы из полиции… проходите, молодой человек, я так бестактна. Просто я беспокоюсь, особенно за сына. Он примерно вашего возраста, такой же красивый, да вы проходите, не стесняйтесь… что случилось с моим сыном (истерично), скажите ради всего святого?! (кидается на Сведенборга, неумело бьёт его руками в грудь, в бессилии утыкается в него, успокаивается, вытирает слёзы, всхлипывает, Сведенборг никак не реагирует) Извините, я только что смотрела новости, я несколько взвинчена, давайте присядем и спокойно поговорим. Только что передавали, через 20 лет Землю уничтожит гигантский астероид, и поделом. Всё равно через 20 лет здесь ничего уже не останется. Но вы же ни в чём не виноваты, простите, я нагрубила вам, как последняя идиотка (Сведенборг, сохраняя полную невозмутимость, следует за Саррой в дом).

 

СЕРЖАНТ (откладывает в сторону книжку, смотрит на часы; из дома выходит Сведенборг, походкой зомби направляется к машине, садится, молча смотрит перед собой): Где вы так долго пропадали? Вам нельзя волноваться, вы забыли? Она рассказала вам что-нибудь?

СТАЖЁР (продолжая глядеть в одну точку): Да, сэр.

СЕРЖАНТ: Но почему вы пробыли у неё так долго? Она пригласила вас зайти и посмотреть телевизор?

СТАЖЁР: Да, сэр.

СЕРЖАНТ: И вы, конечно же, ответили, что находитесь на службе и не имеете на это времени?

СТАЖЁР: Так точно, сэр.

СЕРЖАНТ: А может, она предложила вам пообедать?

СТАЖЁР: Сэр, я отказался.

СЕРЖАНТ: Ну и вкусная у них еда?

СТАЖЁР: Да, сэр.

СЕРЖАНТ: И вам ничего не показалось странным?

СТАЖЁР (через силу пытается выговорить): Сэр… сэр.

СЕРЖАНТ: Говорите, ну же! Факты, стажёр, только факты!

СТАЖЁР: Сэр, в отчёте было написано, что Сарре А. уже свыше ста лет. Однако она не выглядит такой пожилой женщиной, сэр. Но ведь это не имеет никакого отношения к делу? (поворачивается к сержанту и смотрит на него в упор стеклянными глазами)

СЕРЖАНТ: Возможно, что имеет. Сейчас главное для вас – не волноваться. Почему вы на меня так смотрите? Может, эти задницы из центрального управления что-то напутали, а может, эти нынешние пластические хирурги постарались на славу, стоит ли удивляться достижениям современной медицины? Перестаньте смотреть на меня, смотрите в другую сторону, это приказ! И вообще, сейчас мы должны восполнить неизбежные энергетические потери, вызванные нервным перенапряжением в связи с раскрытием этого странного дела. Не думаю, что в этом доме вас могли как следует накормить. Поэтому в экстренном порядке мы направляемся в придорожную закусочную. Да, запомните, Сведенборг (многозначительно поднимает палец), если вы научитесь отделять главное от второстепенного, то станете хорошим полицейским.

 

 

СЦЕНА 14. Придорожная закусочная. По телевизору передают новости. Сержант и стажёр сидят за столиком, едят гамбургеры, пьют кока-колу. Стажёр очень тщательно пережёвывает пищу, смотря куда-то мимо всего. Внезапно перестаёт жевать.

 

СЕРЖАНТ: Что с вами? Вам обязательно надо поесть, стажёр, доктор сказал, вы тяжело больны. Если вы не будете как следует питаться, я не могу ручаться за ваше выздоровление (стажёр нехотя начинает жевать снова). Вот так-то лучше (сержант с характерным звуком высасывает последний глоток кока-колы, подпирает рукой подбородок, шумно выдыхает воздух, стажёр продолжает ужасающе медленно жевать). Доедайте быстрей! Я подожду вас в машине (выходит, садится в машину).

СТАЖЁР (через некоторое время со всей возможной резкостью, на которую способен в своём состоянии, выбегает из закусочной, на ходу доедая гамбургер): Сэр! (очень взволнованно) Сэр!

СЕРЖАНТ (недовольно отрываясь от книжки): Что там ещё стряслось?!

СТАЖЁР (внезапно говорит почти с нормальной скоростью): Сэр, только что в выпуске новостей сообщили, будто кто-то видел Абрахама и Айзека А., которых разыскивает полиция. Они двигались по шоссе в сторону заброшенных угольных шахт.

СЕРЖАНТ: Даже если это лишь простая дезинформация, мы обязаны её проверить. Садитесь в машину, стажёр. Вы выглядите каким-то возбуждённым, вам необходимо успокоиться. Держите в себя в руках!

СТАЖЁР: Вы правы, сэр.

 

 

СЦЕНА 15. Патрульная машина выезжает из города на шоссе.

 

СЕРЖАНТ: Как вы себя чувствуете, стажёр?

СТАЖЁР (выглядит заметно свежей): Мне уже гораздо лучше.

СЕРЖАНТ: Другое дело. Доктор сказал, лекарства вам помогут, надо только принимать их регулярно. У вас было предстрессовое состояние, дай бог, всё обойдётся.

СТАЖЁР: Но сэр…

СЕРЖАНТ: Никаких возражений! У первой же закусочной мы остановимся, вам нужно набраться сил. Систематическое, правильное питание – вот залог вашего успешного скорейшего выздоровления.

 

У закусочной машина тормозит, выходит сержант и покупает гамбургеры с кока-колой. В стакан стажёра он кладёт таблетки, которые дал ему доктор Потвин. Возвращается, Сведенборг с аппетитом ест, залпом выпивает свой напиток, сержант одобрительно на него смотрит и отдаёт ему свой гамбургер.

 

СЕРЖАНТ: Порядок! Теперь я вижу, вы идёте на поправку (Сведенборг улыбается, проглатывая гамбургер, едут дальше).

 

 

СЦЕНА 16. Сумерки. На большой скорости патрульная машина мчится по шоссе. Сведенборг аффективно смотрит перед собой.

 

СЕРЖАНТ: Глядя на вас, я вспомнил один афоризм, стажёр: «Если долго смотреть на дно выгребной ямы, то, рано или поздно, содержимое выгребной ямы начнёт смотреть на тебя». Это сказал один умный философ, не помню кто, задолго до вашего рождения, вот так вот. Вы спросите, к чему я клоню. А вот к чему – пока вы бесплодно и бестолково метались от одной версии раскрытия дела к другой, я попытался связать концы с концами, и кажется, я знаю, в чём тут суть дела, чёрт возьми! Вот именно, по-моему, я сумел распутать клубок этих противоречивых и разрозненных данных. А всё потому, что я набожный ирландец, служащий 20 лет в полиции, и любящий читать по вечерам детективные романы, развивая дедуктивный метод мышления, вместо того, чтобы впустую просиживать время в барах и ночных клубах. И если бы вы, молодой человек, читали вечерами Библию (тычет в нос ничего не соображающему Сведенборгу своей карманной книжкой) и развивали дедуктивное мышление, то без труда догадались бы, где тут заключалась загвоздка. Но вы ничего не читаете, даже рекламные объявления в газетах, ни во что не верите, и за душой у вас ничего нет! Что вы молчите, нечем крыть? Правильно – нечем, ибо это чистая правда (обгоняют двух человек, бредущих по обочине). Чёрт побери, шоссе построено для автомобилей! Если бы не ваше удручающее состояние, стажёр, и не наше неотложное задание, я бы не задумываясь арестовал тех двоих за бродяжничество (не снижая скорости, едет дальше).

 

АБРАХАМ (идёт в сумерках по обочине шоссе, за ним плетётся Айзек): Однажды я упал в раскалённую печь, сын. Я упал туда не без чьей-то помощи, скажу тебе прямо, но произошло чудо, и каким-то непостижимым образом я выбрался из неё целым и невредимым. А всё потому, что я всегда прислушивался к моему внутреннему голосу и никогда ни в чём не сомневался.

АЙЗЕК: Долго ли нам ещё идти, отец?

АБРАХАМ (мимо проносится полицейская машина): Пройдём ещё немного, сын. Господь не оставит нас без ночлега. В случае необходимости, мы уснём под пологом небес, под его неусыпным оком (идут дальше).

 

СЕРЖАНТ (останавливает машину около мотеля): На сегодня наша смена закончена, стажёр, мы отлично потрудились. Завтра всё это закончится, и вы сможете взять отпуск, вам он не повредит.

 

 

СЦЕНА 17. Мотель. Входят сержант и качающийся Сведенборг.

 

ПОРТЬЕ: С парнем, видать, не всё ладно?

СЕРЖАНТ: Да, у него серьёзные проблемы. Что-то с головой.

ПОРТЬЕ: Чем могу быть полезен?

СЕРЖАНТ: Нам срочно нужны два одноместных номера.

ПОРТЬЕ: К сожалению, у нас только двухместные.

СЕРЖАНТ (думает, смотрит на Сведенборга): Ладно, берём. Моему напарнику нужен отдых, не тащить же его, в самом деле, дальше в таком состоянии.

 

Сверху спускается ярко одетая и накрашенная женщина лет 35, одетая в откровенное платье с глубоким декольте, почти обнажающее внушительных размеров бюст. Сведенборг поворачивает голову и начинает смотреть на неё не мигая. Женщина встаёт около зеркала и поправляет причёску. Замечает реакцию Сведенборга, подмигивает ему.

 

ЖЕНЩИНА: Что, мальчик, никогда не встречал такую шикарную? (жестом подчёркивает грудь) Хочешь попробовать?..

ПОРТЬЕ: Отстань от джентльменов, Розалинда. Не видишь, у парня неприятности? (даёт сержанту ключи от номера)

РОЗАЛИНДА: Неужели мама не пустила такого большого мальчика на вечеринку? Или в школе поставили плохую отметку?

СЕРЖАНТ: Если бы мой рабочий день не закончился ровно 540 секунд назад, мисс, я бы без промедления занялся вашим трудоустройством. Это не то, о чём вы подумали.

РОЗАЛИНДА (соблазнительно, с придыханием): Как страшно, сержант.

СЕРЖАНТ (берёт ключи): Идёмте! (силой уводит Сведенборга)

СТАЖЁР (слабо сопротивляясь): Сэр…

СЕРЖАНТ: Молчать! (поднимаются по лестнице)

РОЗАЛИНДА (посылая воздушный поцелуй Сведенборгу): Спокойной ночи, малыш (подмигивает сержанту).

 

Сержант вводит стажёра в номер, включает свет. В номере стоит большая двуспальная кровать, телевизор, два столика, стол, два стула. Сержант раздевается, скидывает одну подушку на пол, ложится на кровать, включает телевизор, стажёр остаётся в недоумении стоять посередине комнаты.

 

СЕРЖАНТ (переключая программы, на всех каналах идёт порнография): Послушай, что я скажу тебе, сынок, и не как старший по званию. Я достаточно прожил, и хочу сказать тебе прямо, без обиняков, – всё плохое, что случается в нашей стране – из-за гомосексуалистов и оттого, что мы даём уж слишком много свободы этим азиатам и черномазым. Я родился в крепкой ирландской семье и воспитывался на заповедях христовых и любви к Богу, и со мной никогда не происходило ничего плохого. Все беды людей оттого, что, порой, им не хватает твёрдых консервативных убеждений.

СТАЖЁР: Сэр, вы же не думаете…

СЕРЖАНТ: По моему, кто-то уже пожелал вам спокойной ночи (выключает телевизор, поворачивается на бок). И не забудьте потушить свет. Приятных сновидений.

СТАЖЁР: Вам также (гасит свет, послушно ложится спать на полу не раздеваясь).

 

 

СЦЕНА 18. У мотеля стоят несколько машин и ярко одетых женщин. На некотором отдалении за ними наблюдают Абрахам и Айзек.

 

АБРАХАМ: Только посмотри на них. Нет, тебе лучше не смотреть, Айзек. Интересно, нашлось бы в этом вертепе хотя бы 50, нет – 40, да хотя бы 10 праведников?!

АЙЗЕК (устало, безразлично): Не знаю, отец.

АБРАХАМ: Сейчас мы разделаемся с этой цитаделью пороков, с этим гнездом извращений… пошли со мной, Айзек.

АЙЗЕК: Но перед входом стоит полицейская машина.

АБРАХАМ: Ещё одно доказательство, насколько прогнило наше общество (обходят мотель сзади). Мы не будем ждать посланцев Господа, сынок, которые справедливо покарают этих погрязших в грехе развратников рано или поздно, мы сами устроим им Гоморру и Содом в чистом виде прямо здесь, в этой юдоли греха и печали. Бери канистру с бензином, Айзек (поджигают мотель).

АЙЗЕК (разгорячённый от своих действий): Отец мой?

АБРАХАМ: Вот он я перед тобой, сын мой.

АЙЗЕК: Неужели мы проделали весь этот длинный путь, только чтобы поджечь дешёвый придорожный мотель? (подкидывает древесный уголь в разгорающееся пламя)

АБРАХАМ (утирая пот с лица): Конечно, нет, Айзек. Оставь немного топлива и бензина на будущее. Может, ещё пригодится.

АЙЗЕК: Тогда зачем?

АБРАХАМ: Очень скоро ты об этом узнаешь, сын мой. Нам пора уходить (убегают).

 

 

СЦЕНА 19. В номер вбегает сержант в майке и трусах, тормошит спящего Сведенборга. В коридоре слышен какой-то шум.

 

СЕРЖАНТ: Похоже у них пожар, стажёр. Вставайте, надо побыстрее убираться отсюда (перебрасывает Сведенборга через плечо, выволакивает его на улицу, продираясь сквозь толпу взбудораженных постояльцев).

ПОРТЬЕ: Хорошо, что я нашёл вас.

СЕРЖАНТ (стоя на улице в трусах, со спящим Сведенборгом на плече): Самое главное сейчас – пресечь панику.

ПОРТЬЕ: Слава богу, очаг возгорания удалось быстро ликвидировать. Но это был преднамеренный поджог на заднем дворе, я нисколько не сомневаюсь. Вы поймаете этих подонков, офицер?

СЕРЖАНТ (укладывает Сведенборга на заднее сидение машины): Утром мы во всём разберёмся (невозмутимо идёт в мотель, поднимается наверх, открывает свой номер; сзади слышится скрип двери).

РОЗАЛИНДА (через приоткрытую дверь): Ну как, потушили пожар, сержант? (Сержант, не оборачиваясь, усмехается, и захлопывает дверь своего номера снаружи).

 

 

СЦЕНА 20. Утро следующего дня. Сержант садится за руль, Сведенборг сонно протирает глаза.

 

СТАЖЁР: У меня такое ощущение, будто вчера я весь день блуждал в каком-то запутанном лабиринте, к тому же мне снились кошмары всю ночь. Мне приснилось, что всё вокруг горит, а я недвижимо лежу, хочу вскочить и убежать, но не могу даже открыть глаза. Жар проникал во всё моё…

СЕРЖАНТ: Вам это не приснилось.

СТАЖЁР: Неужели?

СЕРЖАНТ: Ночью действительно был пожар. Преднамеренный поджог, это очевидно. И, судя по почерку, я знаю, кто это сделал. Чувствую, Абрахам А. всё это время был где-то рядом.

СТАЖЁР: Значит, он знал, что мы напали на его след, и постарался устранить нас?

СЕРЖАНТ: Не думаю, стажёр, не думаю. Вчера я пытался вам втолковать, вижу, вы и впрямь серьёзно больны.

СТАЖЁР (обеспокоено): А что со мной?

СЕРЖАНТ: Не хватало ещё и потери памяти (про себя). Не берите в голову, Сведенборг. Правда, вчера я споил вам все таблетки, но вы должны продержаться ещё немного (заводит машину).

СТАЖЁР (не понимая): Я приложу к этому максимум усилий, сэр (перебирается на переднее сидение, уезжают).

 

 

СЦЕНА 21. Патрульная машина резко тормозит на шоссе. Перед ней метрах в семидесяти идут два человека по обочине.

 

СЕРЖАНТ (в хорошем настроении): Будь я проклят, кто бы это мог быть там впереди с мотком верёвки и большой дорожной сумкой, не подскажете, стажёр?

СТАЖЁР (обрадовано): У меня нет других версий, кроме правильной, сэр. Не иначе это ни кто иной, как Абрахам А.

СЕРЖАНТ: Вы сегодня в тонусе. На этот раз вы действительно не ошиблись.

СТАЖЁР: Ну что вы, у меня был ограниченный выбор (оба почти истерически посмеиваются).

СЕРЖАНТ: А кто этот юнец рядом с ним, несущий в левой руке канистру с бензином, уж не его ли сын Айзек?

СТАЖЁР: Судя по всему, это его сын Айзек, сэр.

СЕРЖАНТ (громко): Чёрт возьми, я же говорил, мы их достанем!

СТАЖЁР: Говорили, сэр. Будем брать их прямо сейчас?

СЕРЖАНТ: Терпение, стажёр. Теперь они никуда от нас не денутся. К тому же, вы так и не поняли – это особый случай.

СТАЖЁР: Я постараюсь понять это в ближайшее время, сэр.

СЕРЖАНТ: Надеюсь, у вас получится.

СТАЖЁР: Я тоже на это надеюсь, сэр.

 

 

СЦЕНА 22. Абрахам и Айзек свернули с шоссе. Абрахам сосредоточенно вышагивает вперёд, Айзек чуть позади. Заходят на свалку бытовых отходов и автомобилей.

 

АЙЗЕК: Отец, долгое время за нами следовала полицейская машина. Я заметил краем глаза.

АБРАХАМ (не обращая внимания, идёт вперёд, погружённый в себя).

АЙЗЕК: А теперь её не видно.

АБРАХАМ: Очень хорошо, сынок.

АЙЗЕК: Отец, ты совсем не слышишь меня. И почему мы пришли на эту свалку?

АБРАХАМ (внезапно оборачиваясь): Что тебя смущает, ты ныл и изводил меня всю дорогу своими вопросами, я знаю, что делаю! Боже мой, Айзек, прости меня (обнимает сына). Поверь, мне сейчас очень нелегко. Ни разу в жизни я не сомневался ни в чём, ведь мой внутренний голос никогда не подводил меня. И вот теперь мой дух грызёт какое-то омерзительное членистоногое или рептилия… я не знаю (плачет). Порой мне кажется, здесь произошла какая-то нелепая ошибка, но мы должны пройти этот путь до конца.

АЙЗЕК: Отец?

 

 

СЦЕНА 23. Дорога на свалку. На обочине стоит патрульная машина. Сержант и стажёр из-за укрытия наблюдают за Абрахамом и его сыном.

 

СТАЖЁР (смотрит в бинокль): Они входят на территорию свалки. Что мы предпримем, сэр?

СЕРЖАНТ: Мы просто спрячемся здесь и будем наблюдать, чтобы ситуация не вышла из-под контроля. Мы тут не для того, чтобы он безнаказанно поджог всю свалку и от этого пострадали бы случайные люди. Поэтому мы немедленно вызовем команду пожарных (стажёр без лишних слов идёт к машине, берёт рацию).

 

СЕРЖАНТ (через некоторое время, стоя спиной к дороге): Ну, что там происходит?

СТАЖЁР (смотря в бинокль): Пока ничего, сэр. Они остановились. Стоят. Сэр, они упали на землю, по-моему, они борются. Мы продолжим контролировать ситуацию? (слышится вой сирены)

СЕРЖАНТ (подтягивая штаны): Главное не выпускать нить из рук (появляется пожарная машина, сержант преграждает ей дорогу, из машины выходит человек в пожарной каске).

ЧЕЛОВЕК В КАСКЕ (протягивает руку): Капитан Гонсалес, чувствую, здесь запахло дымом.

СЕРЖАНТ (жмёт руку): Сержант О` Ши. Ещё не запахло, но очень скоро тут станет жарко, как в седьмом круге ада.

КАПИТАН: То есть как это?

СЕРЖАНТ: Собственно говоря, ещё ничего не произошло. Я вызвал вас, чтобы предотвратить возможные последствия. Пойдёмте со мной. Видите тех двух людей на свалке (подходят к Сведенборгу, тот даёт бинокль капитану Гонсалесу).

КАПИТАН: Сержант, они дерутся (отдаёт бинокль). Зачем вы вызвали пожарную команду, а сами стоите, сложа руки? Ко всему прочему, я бы не сказал, чтобы тут что-то горело. В данную минуту где-то может полыхать школа или приют для бездомных, а я и мои ребята должны смотреть, как вы будете разнимать двух дерущихся недоумков. Вам не кажется, что это происшествие находится в вашей компетенции?

СЕРЖАНТ: А мы и не собираемся их разнимать.

КАПИТАН: В таком случае, вы будете отвечать в суде за ложный вызов (поворачивается, собирается уходить).

СЕРЖАНТ: Стоять! Я буду отвечать только на Высшем суде. Капитан Гонсалес, имена тех двоих, как вы выразились, недоумков – Абрахам и Айзек. Это вам ничего не напоминает, пораскиньте мозгами, капитан, никаких аналогий?

КАПИТАН (остановившись): Тот самый Абрахам?

СЕРЖАНТ: Что значит – тот самый?

КАПИТАН: Которого недавно показывали по телевизору?

СЕРЖАНТ: Тот самый. И даже более того.

КАПИТАН: Не понимаю, к чему вы клоните?

СЕРЖАНТ (издевательски-загадочно): Так и быть, дам вам ещё одну подсказку, жену Абрахама зовут Сарра. Ну, думайте, капитан, думайте.

КАПИТАН: И что я должен думать?

СЕРЖАНТ: А то, что Абрахам А. по утверждению врачей, и по своим собственным, периодически слышит голоса, вернее вполне определённый Голос. И знаете, чей это Голос? И что он мог сказать ему?

КАПИТАН: Понятия не имею.

СЕРЖАНТ (достаёт из кармана книжку, находит нужную страницу, с жаром цитирует): И было, после сих происшествий Бог искушал Авраама, и сказал ему: Авраам! Он сказал: Вот я. Бог сказал: возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа и там принеси его во всесожжение на одной из гор, о которой я скажу тебе. Бытие. 22. 1-2 (закрывает книжку, испытывающе смотрит на капитана).

КАПИТАН: Что за бред. А вы-то что стоите?

СТАЖЁР (пожимая плечами): Видите ли, с некоторых пор, у меня тоже не всё ладно…

КАПИТАН: Да вы оба сошли с ума! Вас всех надо госпитализировать. Сейчас я сам разберусь со всем этим.

СЕРЖАНТ: Вы ни с чем не будете разбираться. Вы хотите нарушить промысел Божий, вторгнуться в пределы Его воли и встать выше Него. Мы давно уже перестали исполнять Его заветы, так почему же Господь, на примере этого несчастного, не может вновь указать людям путь к спасению, открыть им глаза на всё содеянное за последнее время… Да кто вы такой, чтобы рассуждать об этом с таким скепсисом?! Или вы хотите помешать самому Господу Богу? Может быть, вы коммунист или шпион русских?

СТАЖЁР: Но, сэр, холодная война уже закончилась.

СЕРЖАНТ: Не вмешивайтесь, стажёр. Просто ИМ выгодно, чтобы ОНИ так считали (пауза, во время которой капитан Гонсалес соображает, что делать, а сержант достаёт револьвер). Вы арестованы (надевает на капитана наручники, засовывает его в багажник патрульной машины). Всем оставаться на местах и сохранять спокойствие! (обращаясь к пожарной команде)

СТАЖЁР (глядя в бинокль): Сержант, там ещё кто-то. Какая-то старуха в тряпье, роющаяся в мусоре.

СЕРЖАНТ (закрывая багажник): Чёрт возьми, откуда она там взялась?

СТАЖЁР: Сэр, в другой ситуации я бы спросил, не пора ли нам вмешаться, но, поработав бок о бок с вами, и немного вникнув в суть дела, я успел понять, что тут мы действительно ничего не сможем поделать.

СЕРЖАНТ: На вашем примере, Сведенборг, я бы преподавал детям эволюционную теорию Дарвина в школе.

 

 

СЦЕНА 24. Смеркается. Абрахам с ножом пытается связать лежащего Айзека. Подходит старуха в тряпье, кривая на правый глаз.

 

СТАРУХА: Что ты делаешь, Ирод?!

АБРАХАМ: Уйди отсюда! Если не понимаешь в чём дело, лучше не мешай. Я Абрахам А., а это мой кровный сын Айзек, так что не суй свой нос. Айзек, прекрати, иначе у меня больше нет сына!

СТАРУХА: Да знаю я, кто вы такие, а оказались вы здесь потому, что Бог сказал тебе: возьми сына твоего единственного, которого ты возлюбил, Айзека, и пойди с ним на свалку бытовых отходов, что близ заброшенных угольных шахт, и принеси его там в жертву всесожжения.

АЙЗЕК (перестаёт сопротивляться): О чём она говорит, отец?

АБРАХАМ (подбирая слова): Айзек, сынок… я собирался открыться тебе, но не знал, как ты это воспримешь…

АЙЗЕК: Это что, Бог так сказал тебе?

СТАРУХА: Согласна, звучит несколько диковато.

АБРАХАМ: А тебя никто не спрашивал! Айзек, слава Солнца ограничена временем дня, слава Луны – временем ночи; огонь гасится водой, вода – дар облаков, облака разгоняемы ветром – всё имеет свой предел, кроме Бога-Творца. И Бог всегда благоволил мне как-то по особенному, – когда спалил дом моего язычника-отца, этого скульптора-идолопоклонника, когда вытаскивал меня из раскалённой печи, когда, наконец, подарил мне тебя, после того, как я потерял всякую надежду на появление ребёнка у нас с Саррой. Да много ещё чего хорошего Он сделал мне. У меня никогда не было повода усомниться в Нём, понимаешь? Он никогда меня не подводил…

СТАРУХА: Ну и что, глупая риторика. А почему он, такой молодой, должен дать зарезать себя, точно барана. Он ещё совсем не узнал жизни. У него девушка-то хоть есть? Эй, есть у тебя девушка-то?

АБРАХАМ: Заткнись, старуха!

АЙЗЕК: Верно, заткнись. Отец мой, я сделаю всё, что ты велишь мне. Вот тебе мои руки, вяжи их.

АБРАХАМ (обнимает сына): Сын… (со слезами связывает его трясущимися руками).

АЙЗЕК: И почему ты не сказал мне раньше, я вёл себя неподобающе.

СТАРУХА: Ладно, мальчишка ещё ничего не понимает, но ты-то хоть должен немного соображать. Не ведают, что творят…

АБРАХАМ (без тени сомнения): Бог решил так за меня (затягивает последний узел).

СТАРУХА (язвительно): Бог решил так за него. Думаешь Богу есть дело, выполнит ли невменяемый Абрахам А. его указание, не выполнит; пройдёт ли он какое-то там испытание или не пройдёт. Умерь свою гордыню, Ему и так давно известно, что у тебя с головой не в порядке.

АБРАХАМ (заносит нож, мучительно выдыхает): Не могу!!!

СТАРУХА: Как это, не можешь?

 

СЕРЖАНТ (наблюдая в бинокль): Вот тут-то Он его и остановит. Смотрите в оба, стажёр. Сейчас вы увидите настоящее чудо. Эта помойка в самом ближайшем будущем превратится в объект паломничества христиан всего мира. Гордитесь, стажёр Сведенборг, что вы присутствуете при этом, на вашем месте мог быть кто угодно, но почему-то Провидение выбрало именно вас в свидетели этого события. Вам будет, что вспомнить в старости и рассказать внукам. Вы настоящий везунчик, стажёр.

 

АБРАХАМ: А-А-А, не могу!!! (роняет нож, падает в бессилии)

АЙЗЕК: Будь сильным, отец! Вспомни, что говорил тебе Бог. Подними нож.

СТАРУХА: Да ему плевать на Бога. Когда Бог делал за него всю грязную работу, он клялся ему в верности, любви и преданности Его заветам. А стоило попросить что-нибудь у него, он тут же раскис, разревелся, словно женщина, потерявшая кошелёк, и валяется теперь среди мусора. Что толку рвать на себе волосы, коль ты оказался слабаком, отступником, позабывшим о своих обещаниях, который личное иллюзорное счастье поставил превыше жизни вечной и праведной.

АЙЗЕК: Не бери в голову, отец. У нас осталось ещё немного древесного угля, газет и бензина.

АБРАХАМ (поднимая голову): А ведь ты прав, сын. Я поищу на свалке какие-нибудь картонные коробки и подожгу тебя, чтобы я уже не смог остановиться. Поможешь найти мне что-нибудь подходящее? (старухе)

СТАРУХА: Сам ищи. Час отчасу не легче…

АБРАХАМ: Старая карга (уходит).

СТАРУХА: Мальчик, пока его нет, хочешь, я развяжу тебя?

АЙЗЕК: Это ещё зачем?

СТАРУХА: Отношения твоего отца с Богом – его личное дело, но ты-то здесь причём?

АЙЗЕК: Я не стану тебя слушать. Жаль, я не в состоянии заткнуть себе уши.

СТАРУХА: Я только хотела сказать, тебе не обязательно вмешиваться в них.

АБРАХАМ (возвращается с кусками картона): Чего она тут болтает?

АЙЗЕК: Ничего, отец. Поджигай!

СТАРУХА: Эх, ладно (берёт канистру).

 

СЕРЖАНТ (уже почти стемнело): Не понимаю, что происходит (в смятении отдаёт бинокль Сведенборгу, идёт к машине, открывает багажник). Похоже, понадобится ваш опыт в тушении свалок (освобождает капитана Гонсалеса).

КАПИТАН: Но у меня нет подобного опыта.

СЕРЖАНТ (презрительно): Только что, капитан, вы расписались в своём полном непрофессионализме. Доложите обстановку, стажёр.

СТАЖЁР (смотрит в бинокль): Старуха пытается облить парня бензином.

СЕРЖАНТ: О, святая простота!

 

 

СЦЕНА 25. Вокруг Айзека горит огонь. Абрахам нервно ходит взад-вперёд. Старуха садится на торчащий из земли камень, вытаскивает пачку сигарет, закуривает.

 

СТАРУХА: Ну вот, дело сделано (выдыхает дым колечками).

АБРАХАМ: Что ты там кряхтишь, старая ведьма? Айзек, сын мой, как ты?

АЙЗЕК (кашляя): Становится очень горячо, отец мой. Нечем дышать.

АБРАХАМ (подскакивает к старухе, вырывает у неё изо рта сигарету): Хватит курить! Моему сыну нечем дышать, а она дымит своими сигаретами, бессердечная тварь! (закуривает сам, затем бросает сигарету на землю, в бессилии топчет её) Зачем я всех вас слушал? (кидается к огню, неловкими движениями безуспешно пытается его потушить, хватается за голову, садится на корточки)

СТАРУХА: Успокойся и прекрати причитать. Бог спасёт твоего сына в последний момент. Лучше подумай о себе (закуривает снова).

АБРАХАМ: Как это… а если Он не успеет?

СТАРУХА: Что значит, – не успеет?.. Дурак (в сторону). А ты, сынок, потерпи ещё немного, никто не виноват, что у тебя такой отец.

АЙЗЕК (сильно кашляя): Эй, вы уверены, что я смогу ещё немного подождать. Вашу мать, ёбаные в жопу уроды!!! (кричит от боли)

АБРАХАМ: Боже мой, Боже мой! Почему ты меня оставил!

 

Со всеми возможными пафосными спецэффектами далее следует явление вертолёта без опознавательных знаков. Все стоят раскрыв рты, в том числе полицейские и пожарные в отдалении. Старуха продолжает курить с безразличным видом. Вертолёт зависает над Айзеком, Абрахамом и старухой, высвечивая их мощнейшим прожектором, и тушит Айзека и прилегающие участки свалки. С вертолёта падает верёвочная лестница.

 

ГОЛОС ИЗ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯ, ИСХОДЯЩИЙ ОТ ВЕРТОЛЁТА (прожектор направлен только на Абрахама): Отправляйся домой, Абрахам!

СТАРУХА (тушит сигарету): Ну, мне тоже пора (очень бодро взбирается по верёвочной лестнице).

 

Сержант и стажёр смотрят, как вертолёт улетает. Почти сразу же мимо них с рёвом сирен проносятся полицейские, пожарные машины, такси, скорая помощь, автомобили со спутниковыми антеннами.

 

СЕРЖАНТ (с благоговением продолжает смотреть на свалку): А вот теперь – наш выход, стажёр Сведенборг! Мы не должны допустить беспорядков и стихийных волнений, после того, как всё завершилось самым благополучным образом.

 

 

СЦЕНА 26. Типичная закусочная где-то на дорогах Америки. За столиком сидит толстый бородатый мужик в бейсбольной кепке, поглощает стейк с картофелем-фри, изредка посматривая в телевизор. На экране мелькают пожарные, полицейские, врачи, телекамеры. Из такси выскакивает женщина и кидается к молодому человеку, окружённому врачами. Молодой человек выглядит очень разозлённым. Репортёр (симпатичная блондинка) бросается к женщине.

 

САРРА: Айзек, слава богу, с тобой всё в порядке. Я следила за телетрансляциями, это ужасно (целует и обнимает сына, тот безучастно стоит).

РЕПОРТЁР: Что вы чувствовали, сидя перед экраном?

САРРА: Никаких комментариев, я очень расстроена.

РЕПОРТЁР: Но ведь всё закончилось.

САРРА: Да, я очень рада.

РЕПОРТЁР: Кто, по-вашему, был в вертолёте?

САРРА: Это был доктор Потвин, я позвонила ему, когда всё это только началось.

 

Мужик в бейсболке глотает особо крупный кусок, давится, кашляет, отхаркивается, пальцем выковыривает остатки пищи между зубами. На экране двое полицейских и врач о чём-то спорят, на заднем плане в кадре медленно двигается отрешённый от всего Абрахам А.

 

РЕПОРТЁР: Что вы можете сказать, как непосредственный свидетель событий?

СТАЖЁР СВЕДЕНБОРГ: Я только выполнял свою работу. Все лавры принадлежат сержанту О` Ши.

РЕПОРТЁР: Ещё один вопрос, кто был в вертолёте?

СТАЖЁР СВЕДЕНБОРГ: Это был начальник полиции, которому я сообщил о… но это не должно попасть в эфир – сержант убьёт меня (за спиной стажёра появляется добродушно улыбающийся огромный негр в белом халате).

САНИТАР БОБ (берёт под руку стажёра, продолжая широко улыбаться): Пойдёмте, миста Сведенбок, пойдёмте…

СТАЖЁР СВЕДЕНБОРГ (пытаясь освободиться): В чём дело? (уходят из кадра)

 

В закусочную шумно входят двое парней и девушка. Мужик доедает стейк, отрыгивает, копается в зубах.

 

СЕРЖАНТ: … просто у людей нет веры, и они не могут сопоставлять факты! Кстати, откуда вы взялись?

РЕПОРТЁР: Так кто же, всё-таки, находился в вертолёте?

СЕРЖАНТ: Собственно говоря, в вертолёте никого не было…

РЕПОРТЁР: Итак, по последним сведениям, Айзек А. отделался лёгким испугом, и в вертолёте никого не было. Следите за развитием событий в следующих выпусках, с вами была Саманта Уильямс (идёт заставка, а далее реклама кроссовок Nike, средств для мытья посуды и Макдональдса).

 

Мужик в бейсболке встаёт из-за столика, расплачивается с барменом.

 

МУЖИК: И чего только не покажут в этих новостях.

БАРМЕН: И не говори, приятель (переключает на баскетбольный матч).

ГОЛОС КОММЕНТАТОРА: До конца третьей четверти остаётся три с половиной минуты, хозяева уступают шесть очков…

 

Мужик выходит из закусочной, садится в грузовик, включает радио и уезжает вдаль по шоссе, вслед заходящему солнцу. Финальная песня, титры.




КОНЕЦ ФИЛЬМА





ДЕЛО АБРАХАМА А.
 

Сценарий Зорана Питича.

Особая благодарность компаниям Nike и Coca-Cola, а также авторам библии.






 

 


Рассылки Subscribe.Ru
Подписаться на NewLit.ru

 
 
 
 
 
  Интересные биографии знаменитых учёных, писателей, правителей и полководцев
 

 

Новости Авторы Проза Статьи Форум Карта
О проекте Цитаты Поэзия Интервью Галерея Разное
На Главную
  • При перепечатке ссылайтесь на NewLit.ru
  • Copyright © 2001 – 2006 "Новая Литература"
  • e-mail: NewLit@NewLit.ru
  • Рейтинг@Mail.ru
    Поиск